TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:24:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 857《大日經略攝念誦隨行法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 857《đại nhật Kinh lược nhiếp niệm tụng tùy hạnh/hành/hàng Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 857 大日經略攝念誦隨行法 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 857 đại nhật Kinh lược nhiếp niệm tụng tùy hạnh/hành/hàng Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 857   No. 857 大日經略攝念誦隨行法(亦名五支略念誦要行法 đại nhật Kinh lược nhiếp niệm tụng tùy hạnh/hành/hàng Pháp (diệc danh ngũ chi lược niệm tụng yếu hạnh/hành/hàng Pháp 一卷) nhất quyển )     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc     國公食邑三千戶賜紫贈司空諡     quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy     大鑒正號大廣智大興善寺三藏     Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng     沙門不空奉 詔譯     Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch  稽首無礙智  密教意生子  khể thủ vô ngại trí   mật giáo ý sanh tử  依彼蘇多羅  攝此隨行法  y bỉ tô Ta-la   nhiếp thử tùy hạnh/hành/hàng Pháp  真言行菩薩  先住平等誓  chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát   tiên trụ/trú bình đẳng thệ  語密身密俱  後作相應行  ngữ mật thân mật câu   hậu tác tướng ứng hạnh/hành/hàng 三昧耶真言曰。 tam muội da chân ngôn viết 。 曩莫三曼多勃馱難唵阿三謎底哩(二合)三 nẵng mạc Tam-mạn-đa bột đà nạn/nan úm a tam mê để lý (nhị hợp )tam 謎(三)三摩曳娑嚩(二合引)訶(引) mê (tam )tam ma duệ sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  契謂齊輪合  並建於二空  khế vị tề luân hợp   tịnh kiến ư nhị không  五處頂肩心  最後加咽位  ngũ xứ/xử đảnh/đính kiên tâm   tối hậu gia yết vị  次以不動聖  辟障及除垢  thứ dĩ ất động Thánh   tích chướng cập trừ cấu  而能淨眾事  結護隨相應  nhi năng tịnh chúng sự   kết/kiết hộ tùy tướng ứng 不動尊真言曰。 bất động tôn chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日囉(二合)赧(引)(一)戰拏摩賀 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật La (nhị hợp )noản (dẫn )(nhất )chiến nã ma hạ (引)嚧曬拏(二)娑頗(二合)吒野(三)吽怛羅(二合) (dẫn )lô sái nã (nhị )sa phả (nhị hợp )trá dã (tam )hồng đát La (nhị hợp ) 吒(半音呼四)憾(引)(牟*含)(五) trá (bán âm hô tứ )hám (dẫn )(mưu *hàm )(ngũ )  定空加地水  風火竪於心  định không gia địa thủy   phong hỏa thọ ư tâm  慧劍亦如是  出鞘能成辦  tuệ kiếm diệc như thị   xuất sao năng thành biện  次說如來鉤  用請於本尊  thứ thuyết Như Lai câu   dụng thỉnh ư bản tôn  一切眾聖主  依本誓而來  nhất thiết chúng thánh chủ   y bản thệ nhi lai 如來鉤真言曰。 Như Lai câu chân ngôn viết 。 曩莫三曼多勃馱南阿(引)薩嚩怛囉(二合) nẵng mạc Tam-mạn-đa bột đà Nam a (dẫn )tát phược đát La (nhị hợp ) 阿(引)鉢囉(二合)底賀多怛他薩儻(引)矩奢 a (dẫn )bát La (nhị hợp )để hạ đa đát tha tát thảng (dẫn )củ xa (四)冒地拶哩耶(二合)波唎布囉(上聲)迦(半音) (tứ )mạo địa tạt lý da (nhị hợp )ba lợi bố La (thượng thanh )Ca (bán âm ) 娑嚩(二合引)訶(引) sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  止觀內相叉  堅合智風竪  chỉ quán nội tướng xoa   kiên hợp trí phong thọ  纔屈於初分  餘輪狀若環  tài khuất ư sơ phần   dư luân trạng nhược/nhã hoàn  聖天悲願力  隨請咸來降  Thánh Thiên bi nguyện lực   tùy thỉnh hàm lai hàng  奉現三昧耶  明契如前說  phụng hiện tam muội da   minh khế như tiền thuyết  既呈本誓已  發喜而無謬  ký trình bản thệ dĩ   phát hỉ nhi vô mậu  次當隨力分  供養表誠心  thứ đương tùy lực phần   cúng dường biểu thành tâm  閼伽香食燈  下至一花水  át già hương thực đăng   hạ chí nhất hoa thủy  或但心運想  殊勝最難量  hoặc đãn tâm vận tưởng   thù thắng tối nạn/nan lượng  當以普通印  密語共加之  đương dĩ phổ thông ấn   mật ngữ cọng gia chi  有表無表俱  一時皆成就  hữu biểu vô biểu câu   nhất thời giai thành tựu 普通真言曰。 phổ thông chân ngôn viết 。 曩莫三曼多勃馱南(一)薩嚩他欠(平聲)嗢 nẵng mạc Tam-mạn-đa bột đà Nam (nhất )tát phược tha khiếm (bình thanh )ốt 娜孽(二合)諦薩頗(二合)囉係呬(牟*含)伽伽那 na nghiệt (nhị hợp )đế tát phả (nhị hợp )La hệ hứ (mưu *hàm )già già na 劍(平聲呼)娑嚩(二合引)訶 kiếm (bình thanh hô )sa phược (nhị hợp dẫn )ha  禪智互相叉  齊輪頂上合  Thiền trí hỗ tương xoa   tề luân đảnh/đính thượng hợp  運心普周遍  所念皆現前  vận tâm phổ chu biến   sở niệm giai hiện tiền  既施供養已  修常作持誦  ký thí cúng dường dĩ   tu thường tác trì tụng  先擐金剛鎧  結護事相應  tiên 擐Kim cương khải   kết/kiết hộ sự tướng ứng 金剛甲冑真言。 Kim cương giáp trụ chân ngôn 。 曩莫三曼多嚩囉(二合)赧嚩日囉(二合)迦 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược La (nhị hợp )noản phược nhật La (nhị hợp )Ca 嚩者吽 phược giả hồng  先作虛心合  風輪糺持火  tiên tác hư tâm hợp   phong luân 糺trì hỏa  大空依火本  遍觸後居心  đại không y hỏa bổn   biến xúc hậu cư tâm  次結方隅界  如前不動尊  thứ kết/kiết phương ngung giới   như tiền bất động tôn  左轉成辟除  右旋及上下  tả chuyển thành tích trừ   hữu toàn cập thượng hạ  備觸身支分  結護悉堅牢  bị xúc thân chi phần   kết/kiết hộ tất kiên lao  真言及本契  如前已分別  chân ngôn cập bổn khế   như tiền dĩ phân biệt  既為嚴備訖  當示根本契  ký vi/vì/vị nghiêm bị cật   đương thị căn bản khế  還加五位處  七轉或再三  hoàn gia ngũ vị xứ/xử   thất chuyển hoặc tái tam  散印頂上開  半跏正身意  tán ấn đảnh/đính thượng khai   bán già chánh thân ý  或作相應坐  隨方如教說  hoặc tác tướng ứng tọa   tùy phương như giáo thuyết  正面住身前  覩一圓明像  chánh diện trụ/trú thân tiền   đổ nhất Viên Minh tượng  清淨無瑕玷  猶如滿月輪  thanh tịnh vô hà điếm   do như mãn nguyệt luân  中有本尊形  如色超三界  trung hữu bản tôn hình   như sắc siêu tam giới  妙縠嚴身服  寶冠紺髮垂  diệu hộc nghiêm thân phục   bảo quán cám phát thùy  寂然三摩地  輝焰過眾電  tịch nhiên tam-ma-địa   huy diệm quá/qua chúng điện  猶如淨鏡內  幽邃現真容  do như tịnh kính nội   u thúy hiện chân dung  喜怒顯顏色  操持與願等  hỉ nộ hiển nhan sắc   thao trì dữ nguyện đẳng  正受相應身  明了心無亂  chánh thọ tướng ứng thân   minh liễu tâm vô loạn  無相淨法體  應願濟群生  vô tướng tịnh Pháp thể   ưng nguyện tế quần sanh  專注而念持  限數既終畢  chuyên chú nhi niệm trì   hạn số ký chung tất  懈極後方已  復結普通印  giải cực hậu phương dĩ   phục kết/kiết phổ thông ấn  虔誠啟願等  慇重禮聖尊  kiền thành khải nguyện đẳng   ân trọng lễ thánh tôn  左轉無動力  解前所結護  tả chuyển vô động lực   giải tiền sở kết/kiết hộ  還呈本尊契  頂上散開之  hoàn trình bản tôn khế   đảnh/đính thượng tán khai chi  心送於聖天  五輪投地禮  tâm tống ư Thánh Thiên   ngũ luân đầu địa lễ  然起隨眾善  後會復如初  nhiên khởi tùy chúng thiện   hậu hội phục như sơ  一時與二三  或四皆如此  nhất thời dữ nhị tam   hoặc tứ giai như thử  餘分旋繞塔  浴像讚方廣  dư phần toàn nhiễu tháp   dục tượng tán phương quảng  塗飾曼荼羅  布花讚佛德  đồ sức mạn-đà-la   bố hoa tán Phật đức  或復無雜念  專注於等引  hoặc phục vô tạp niệm   chuyên chú ư đẳng dẫn  以此淨三業  悉地速現前  dĩ thử tịnh tam nghiệp   tất địa tốc hiện tiền  聖力所加持  行願相應故  Thánh lực sở gia trì   hạnh nguyện tướng ứng cố  諸有樂修習  隨師而受學  chư hữu lạc/nhạc tu tập   tùy sư nhi thọ học  持明傳本教  無越三昧耶  trì minh truyền bản giáo   vô việt tam muội da  勤策無間斷  離蓋及熏醉  cần sách Vô gián đoạn   ly cái cập huân túy  順行於學處  悉地隨力成  thuận hạnh/hành/hàng ư học xứ   tất địa tùy lực thành  我依大日教  略示瑜伽行  ngã y đại nhật giáo   lược thị du già hạnh/hành/hàng  修證殊勝福  普潤諸有情  tu chứng thù thắng phước   phổ nhuận chư hữu tình 大日經略攝念誦隨行法一卷 đại nhật Kinh lược nhiếp niệm tụng tùy hạnh/hành/hàng Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:24:15 2008 ============================================================